山不在高,有仙则名
水不在深,有龙则灵
斯是陋室,惟吾德馨
苔痕上阶绿,草色入帘青
谈笑有鸿儒,往来无白丁
可以调素琴,阅金经
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
南阳诸葛庐,西蜀子云亭
孔子云:“何陋之有?”
Jackie Chan recited this Tang poetry in one his earlier movies. I was only a teeny weeny little kid at that time. Chinese was definitely not my forte then. But somehow, this verse manage to remain etched in my brains until I heard someone recite this again recently.
And indeed, a mountain need not be high, as long as a saint appeared there, it'll be well-known...
No comments:
Post a Comment